Гость
в сообществе..27 сентября 2013 в 11:59
Море
Элегия

Безмолвное море, лазурное море,
Стою очарован над бездной твоей.
Ты живо; ты дышишь; смятенной любовью,
Тревожною думой наполнено ты.
Безмолвное море, лазурное море,
Открой мне глубокую тайну твою.
Что движет твое необъятное лоно?
Чем дышит твоя напряженная грудь?
Иль тянет тебя из земныя неволи
Далекое, светл
..
Гость
в сообществе..27 сентября 2013 в 11:58
Мечты
Зачем так рано изменила?
С мечтами, радостью, тоской
Куда полет свой устремила?
Неумолимая, постой!
О дней моих весна златая,
Постой... тебе возврата нет...
Летит, молитве не внимая;
И всё за ней помчалось вслед.

О! где ты, луч, путеводитель
Веселых юношеских дней?
Где ты, надежда, обольститель
Неопытной души моей?
..
Гость
в сообществе..29 июля 2011 в 12:05
Француз — весел, русский — насмешлив; француз осмеивает, потому что он смеется, русский смеется, потому что осмеивает.
Гость
в сообществе..26 апреля 2011 в 13:06
Кто смеется, тот все прощает.
Гость
в сообществе..2 августа 2011 в 14:16
Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник.
#487599
Любая проблема решается обычно так: либо ты чинишь протекающий потолок, либо вытираешь мокрый пол. еще →
2010 - 2024 © Неизвестный Автор информация [email protected]
16+

Яндекс.Метрика
7.4.5

0.00945 сек.