.
Басни, сатира
Вы не можете добавлять записи здесь.
Басни, сатира
- 30 апреля 2015

Есть захочешь

Собака в аэропорту
Наркотики искала.
Найдёт, глядишь, дадут еду.
Но, как и прежде, мало.

На службе, чай, не первый год.
В работе безупречна.
Собака-дока, только вот,
Недоедала вечно.

Обнюхав небольшой багаж,
Нашла, что было надо.
И пассажира (в первый раз)
Вдруг одарила взглядом.

Глазами встретились глаза.
(С находкой не спешила).
А взгляд доходчиво сказал --
«Проблема разрешима!»

Нагнувшись к хладному носу,
Промолвил: «Не вопрос!»
Достал мгновенно колбасу,
О чём мечтал наш пёс…

Что голь на выдумки хитра,
С тобой, читатель, знаем.
И мысли разные, когда,
Порой... недоедаем!
Показать полностью..
4 182
Басни, сатира
- 15 августа 2014

Бурундук и крот

Жил бурундук один на свете,
Как все трудился в тёплом лете.
Чтобы зимой, такой холодной,
Не умереть ему голодным.

В земле сперва он вырыл норку.
Там для себя создал каморку.
Отдельно складик для припасов.
Куда носить свои запасы
Зверёк старался аккуратно
В бегах туда-сюда-обратно.

Всё было поначалу ладно,
Для дела очень даже складно.
Пока, как злобный озорник,
Червяк - разбойник не проник.
Разрушив всё вокруг вверх дном,
Уполз к себе злодей тайком.

Бурундуку уже раз пять
Пришлось свой дом возобновлять.
Настолько хитрый тот червяк,
Что с ним не справится никак.

Недалеко же здесь живёт
Бурундука товарищ крот.
Он хоть и малость слеповат,
Но для червей, так сущий ад.

Как крот про червяка узнал,
Бурундука расцеловал.
Сказал: Я разрешу твой стресс,
Ведь жирный червь - деликатес.

Крот вредного червя поймал,
Бурундука на ужин звал.
От трапезы тот отказался,
Он просто вегетарианец.

Мораль сей басни такова:
Что так бывает иногда,
Когда возникнет вдруг морока
Поможет в деле только дока.
-
Сергей Прилуцкий, Алатырь, 2013
Показать полностью..
25 261
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Ворона и лисица

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать-было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И верно ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
При красоте такой, и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло,—
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Показать полностью..
3 51
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Орел и жук

Орел  гнался  за  зайцем.  Увидел  заяц, что ниоткуда нет ему помощи, и взмолился  к единственному, кто ему подвернулся, - к навозному жуку. Ободрил его  жук  и,  увидев перед собой орла, стал просить хищника не трогать того, кто  ищет  у него помощи. Орел не обратил даже внимания на такого ничтожного заступника  и  сожрал зайца. Но жук этой обиды не забыл: неустанно он следил за  орлиным  гнездовьем  и всякий раз, как орел сносил яйца, он поднимался в вышину,  выкатывал их и разбивал. Наконец орел, нигде не находя покоя, искал прибежища  у  самого  Зевса  и  просил уделить ему спокойное местечко, чтобы высидеть  яйца.  Зевс  позволил  орлу  положить  яйца к нему за пазуху. Жук, увидав  это,  скатал  навозный шарик, взлетел до самого Зевса и сбросил свой шарик  ему  за  пазуху.  Встал  Зевс,  чтобы  отрясти с себя навоз, и уронил ненароком  орлиные  яйца.  С тех самых пор, говорят, орлы не вьют гнезд в ту пору, когда выводятся навозные жуки.
Басня  учит,  что  никого  не  должно  презирать, ибо никто не бессилен настолько, чтобы не отомстить за оскорбление.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
65
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Орел и лисица

Орел  и  лисица  решили  жить  в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы  от  соседства  дружба  была  крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве,  а  лисица родила лисят под кустами внизу. Но вот однажды вышла лиса на  добычу,  а  орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими  орлятами  их  сожрал.  Вернулась  лисица,  поняла,  что случилось, и горько  ей  стало - не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить  она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали  проклинать  обидчика:что еще может делать бесспомощный и бессильный? Но  скоро  орлу  пришлось  поплатиться  за  попранную  дружбу. Кто-то в поле приносил  в  жертву  козу;  орел  слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности.  И  только  донес  их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие  старые  прутья  всполыхнули  ярким  пламенем. Упали опаленные орлята наземь  -  летать  они  еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их на глазах у орла.
Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
40
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Орел, галка и пастух

Орел  слетел  с  высокой  скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это,  позавидовала  и  захотела  сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться  и  только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал  и  не  схватил  ее.  Он  подрезал ей крылья, а вечером отнес своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: "Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она - орел".
Соперничество  с  людьми вышестоящими ни к чему не приводит и неудачами только вызывает смех.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
23
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Должник

В  Афинах  один  человек  задолжал,  и заимодавец требовал с него долг. Сперва  долник просил дать ему отсрочку, потому что у него не было денег. Не добившись толку, вывел он на рынок свою единственную свинью и стал продавать в  присутствии  заимодавца.  Подошел  покупатель  и  спросил,  хорошо ли она поросится.  Должник  ответил:  "Еще  как  поросится  !  даже  не поверишь: к Мистериям  она  приносит  свинок,  а  к  панафинеям  кабанчиков".  Изумился покупатель  на  эти  слова, а заимодавец и говорит ему: "Что ты удивляешься? Погоди, она тебе к Дионисиям и козлят родит".
Басня  показывает,  что  многие ради своей выгоды готовы любые небылицы подтвердить ложной клятвою.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
23
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Соловей и ястреб

Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб,  которому  нечего  было  есть,  налетел  и  схватил  его.  Соловей почувствовал,  что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком  мал,  чтобы  наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть  уж  он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: "Совсем бы  я  ума  решился,  если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать".
Басня  показывает,  что  нет  глупее  тех  людей,  которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
25
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Дикие козы и пастух

Пастух выгнал своих коз на пастбище. Увидав, что они пасутся там вместе с  дикими,  он вечером всех загнал в свою пещеру. На другой день разыгралась непогода,  он  не  мог  вывести их, как обычно, на луг, и ухаживал за ними в пещере;  и  при  этом своим козам он давал корму самую малость, не умерли бы только  с  голоду,  зато  чужим  наваливал  целые  кучи,  чтобы  и их к себе приручить.  Но  когда  непогода  улеглась  и он опять погнал их на пастбище, дикие  козы  бросились  в  горы  и  убежали.  Пастух  начал  их  корить  за неблагодарность:  ухаживал-де  он  за  ними  как  нельзя  лучше,  а  они его покидают.  Обернулись козы и сказали: "Потому-то мы тебя так и остерегаемся: мы  только  вчера к тебе пришли, а ты за нами ухаживал лучше, чем за старыми своими козами; стало быть, если к тебе придут еще другие, то новым ты отдашь предпочтение перед нами".
Басня  показывает,  что  не  должно  вступать в дружбу с теми, кто нас, новых друзей, предпочитает старым: когда мы сами станем старыми друзьями, он опять заведет новых и предпочтет их нам.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
1 33
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Эзоп на корабельной верфи

Баснописец  Эзоп  однажды  на  досуге  забрел  на  корабельную  верфь. Корабельщики  начали смеяться над ним и подзадоривать. Тогда в ответ им Эзоп сказал:  "Вначале  на  свете  были  только хаос да вода. Потом Зевс захотел, чтобы  миру явилась и другая стихия - земля; и он приказал земле выпить море в  три  глотка.  И земля начала: с первым глотком показались горы; со вторым глотком открылись равнины; а когда она соберется хлебнуть и в третий раз, то ваше мастерство окажется никому не нужным".
Басня  показывает, что, когда дурные люди насмехаются над лучшими, этим они, сами того не замечая, только наживают себе от них худшие неприятности.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
16
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Кошка и куры

Кошка  прослышала,  что  на птичьем дворе разболелись куры. Она оделась лекарем,  взяла  лекарские  инструменты,  явилась  туда  и,  стоя  у дверей, спросила  кур, как они себя чувствуют? "Отлично! - сказали куры, - но только когда тебя нет поблизости".
Так и среди людей разумные распознают дурных, даже если те и прикинутся хорошими.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
21
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и козел

Лисица  упала  в  колодец  и  сидела  там поневоле, потому что не могла выбраться.  Козел, которому захотелось пить, подошел к тому колодцу, заметил в  нем  лисицу и спросил ее, хороша ли вода. Лиса, обрадовавшись счастливому случаю,  начала  расхваливать  воду  - уж так-то она хороша! - и звать козла вниз.  Спрыгнул  козел,  ничего  не  чуя, кроме жажды; напился воды и стал с лисицей  раздумывать,  как  им  выбраться. Тогда лисица и сказала, что у нее есть  хорошая  мысль, как спастись им обоим: "Ты обопрись передними ногами о стену  да  наклони  рога, а я взбегу по твоей спине и тебя вытащу". И это ее предложение  принял  козел  с готовностью; а лисица вскочила ему на крестец, взбежала  по  спине,  оперлась  на  рога  и так очутилась возле самого устья колодца:  вылезла  и  пошла прочь. Стал козел ее бранить за то, что нарушила она  их уговор; а лиса обернулась и молвила: "Эх ты! будь у тебя столько ума в  голове,  сколько волос в бороде, то ты, прежде чем войти, подумал бы, как выйти".
Так  и  умный  человек  не должен браться за дело, не подумав сперва, к чему оно приведет.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
36
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и лев

Лисица  никогда в жизни не видела льва. И вот, встретясь с ним нечаянно и  увидав  его в первый раз, она так перепугалась, что еле осталась жива; во второй раз встретясь, опять испугалась, но уже не так сильно, как впервые; а в  третий  раз  увидав  его,  она расхрабрилась до того, что подошла и с ним заговорила.
Басня показывает, что и к страшному можно привыкнуть.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
29
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Рыбак

Один  рыбак  был мастер играть на дудке. Однажды взял он дудку и невод, пошел  к  морю,  встал  на выступе скалы и начал играть на дудке, думая, что рыбы сами выйдут из воды на эти сладкие звуки. Но как он ни старался, ничего не  получалось. Тогда он отложил дудку, взял сети, забросил в воду и вытащил много  разных  рыб.  Вывалил  он  их  из  невода  на берег и, глядя, как они бьются,  сказал: "негодные вы твари: играл я вам - вы не плясали, перестал - пляшете".
Басня относится к тем, кто все делает невпопад.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
19
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и барс

Лисица  и барс спорилии, кто красивей. Барс на все лады хвастался своей испещренной  шкурой;  но  лиса  ему  на  это  сказала:  "Насколько же я тебя красивее, раз у меня не тело испещренное, а душа изощренная!"
Басня показывает, что тонкость ума лучше, чем красота тела.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
14
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Рыбаки

Рыбаки тянули сеть; сеть была тяжелой, и они радовались и приплясывали, предвкушая  богатый  улов. Но когда сеть вытащили, оказалось, что рыбы в ней совсем  немного,  а  полна  она  камнями  и  песком. И стали рыбаки безмерно горевать: досадовали они не столько из-за самой неудачи, сколько из-за того, что  надеялись  совсем на другое. Но был среди них один старик, и сказал он: "Полно,  друзья:  думается  мне,  что  радость  и  горе друг другу сестры, и сколько мы радовались, столько должны были и горевать".
Так  и  мы  должны  взирать  на  изменчивость  жизни  и  не обольщаться успехами,  словно  они  наши  навек:  даже после самой ясной погоды приходит ненастье.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
23
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и обезьяна

Лисица  и  обезьяна  шли  вместе  по  дороге, и начался у них спор, кто знатнее.  Много  наговорил  каждый  про себя, как вдруг увидели они какие-то гробницы,  и обезьяна, глядя на них, принялась тяжко вздыхать. "В чем дело?" -  спросила  лисица;  а обезьяна, показав на надгробия, воскликнула: "Как же мне  не  плакать! Ведь это памятники над могилами рабов и вольноотпущенников моих  предков!" Но лиса на это ответила: "Ну, ври себе, сколько хочешь: ведь никто из них не воскреснет, чтобы тебя изобличить".
Так  и у людей лжецы всего больше бахвалятся тогда, когда изобличать их некому.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
18
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и виноград

Голодная  лисица  увидела  виноградную  лозу  со свисающими гроздьями и хотела  до  них  добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: "Они еще зеленые!".
Так  и  у  людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
17
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Кошка и петух

Кошка  поймала  петуха  и хотела сожрать его под благовидным предлогом. Сперва  она  обвинила  его  в  том,  что он беспокоит людей, когда кричит по ночам, и не дает им спать. Петух ответил, что он это делает им же на пользу: будит  их  для  привычной  дневной работы. Тогда кошка заявила: "Но ты еще и нечестивец;  наперекор  природе  ты  покрываешь  и  мать,  и  сестер". Петух ответил,  что  и это он делает на благо хозяев - старается, чтобы у них было побольше  яиц.  Тогда  вскричала  кошка  в  замешательстве:  "Так  что же ты думаешь, из-за того, что у тебя на все есть отговорки, я тебя не съем?"
Басня  показывает,  что  когда  дурной человек решит сделать зло, то он поступит по-своему, не под благовидным предлогом, так в открытую.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
21
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Бесхвостая лисица

Лисица  потеряла  хвост  в  какой-то  западне  и рассудила, что с таким позором  жить  ей  невозможно.  Тогда она решила склонить к тому же самому и всех  остальных  лисиц,  чтобы  в общем несчастье скрыть собственное увечье. Собрала  она всех лисиц и стала их убеждать отрубить себе хвосты: во-первых, потому  что  они  некрасивые,  а  во-вторых,  потому  что  это только лишняя тяжесть. Но одна из лисиц на это ответила: "Эх, ты! не дала бы ты нам такого совета, не будь тебе самой это выгодно".
Басня  относится к тем, кто подает советы ближним не от чистого сердца, а ради собственной выгоды.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
18
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Рыбак и рыбешка

Рыбак  забросил  невод  и  вытащил  маленькую  рыбешку.  Рыбешка  стала умолять, чтобы он пока отпустил ее - ведь она так мала, - а поймал бы потом, когда  она подрастет и от нее больше будет пользы. Но рыбак сказал: "Дураком бы  я  был,  если  бы выпустил добычу, которая уже в руках, и погнался бы за неверной надеждой".
Басня  показывает, что лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
8
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и терновник

Лисица  карабкалась  через  забор  и, чтоб не оступиться, ухватилась за терновник.  Колючки  терновника  искололи ей кожу, стало ей больно, и начала она  его  попрекать:  ведь  она к нему обратилась как будто за помощью, а от него  ей  стало  еще  хуже.  Но терновник возразил: "Ошиблась ты, голубушка, вздумав за меня уцепиться: я ведь сам привык за всех цепляться".
Так  и среди людей лишь неразумные просят помощи у тех, кому от природы свойственнее приносить вред.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
Показать полностью..
17
Басни, сатира
- 17 октября 2013

Лисица и крокодил

Лисица  и  крокодил  спорили,  кто  знатней. Много наговорил крокодил о славе  своих  предков и наконец, заявил, что праотцы его были гимнасиархами. Лисица на это ответила: "И не говори! Даже по шкуре твоей видно, как усердно ты трудился в гимнасии".
Так действительность всегда изобличает лжецов.

"Античная басня", М.:"Художественная литература", 1991.
Перевод с греческого и латинского М. Гаспарова.
8