Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
6 мая 2011 в 14:28
Я зеркало взял,
Стал строить
Гримасы на сто ладов
Какие только умел...
Когда устал я от слез.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
11 марта 2011 в 16:53
Словно где-то
Тонко плачет
Цикада...
Так грустно
У меня на душе.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
19 февраля 2011 в 12:40
Без цели
Я из дома выхожу,
Без цели
Возвращаюсь.
Друзья смеются надо мной.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
13 мая 2011 в 12:19
Я в шутку
Мать на плечи посадил,
По так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
24 марта 2011 в 13:53
Под вечер без огня сидел я
И вдруг гляжу:
Выходят из стены
Отец и мать,
На палки опираясь.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
7 марта 2011 в 14:34
С досадой
Мать окликнула меня,
Тогда лишь, наконец, заметил:
По чашке палочками
Я стучу, стучу...
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
30 мая 2011 в 13:04
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "Великое" я написал
И, мысль о смерти отбросив прочь,
Снова пошел домой.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
14 мая 2011 в 11:56
На песчаном холме
Я долго лежал
Ничком,
Вспоминая далекую боль
Первой моей любви.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
20 марта 2011 в 16:03
Перед огромным морем
Я один.
Уже который день,
Как только к горлу подступают слезы,
Из дома ухожу.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
29 апреля 2011 в 12:38
К песчаным холмам
Прибит волною сломанный ствол,
А я, оглядевшись вокруг,-
О самом тайном
Пытаюсь хотя бы ему рассказать.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
30 апреля 2011 в 16:35
Могу ли забыть
Того, кто, не смахивая слезы,
Бегущей по щеке,
Показал мне,
Как быстро сыплется горсть песка.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
10 апреля 2011 в 14:11
Там, где упала слеза,
Влажное
Зерно из песчинок.
Какой тяжелой ты стала,
Слеза!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
4 мая 2011 в 15:10
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
11 мая 2011 в 16:53
На песчаном белом берегу
Островка
В Восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
13 марта 2011 в 16:17
Промчались годы
Старость меня посетила
Но, припомнив
Квартал Сонэдзаки
Все забываю печали.
РУБОКО ШО, Эротические танки, перевод со старояпонского Питера Энгра
← предыдущая
1
... ...
38
39
40
41
42
... ...
следующая →
#489270
Иногда полезно все потерять, чтобы понять, чего тебе действительно не хватает. Клайв Стейплз Льюис
еще →
Сергей Прилуцкий
Куст малиновый
Поиск сообществ
Сообщества
Русская классическая поэзия
записей - 535
Папарацци
229
Короткие сообщения (смс)
записей - 683
Что-то интересное
записей - 2016
Шри Ауробиндо
231
Контакты
неизвестный автор
4888
2010 - 2025 © Неизвестный Автор
публикация
информация
mail@neavtor.ru
16+
7.4.5