Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
7 мая 2011 в 12:07
Зевнуть бы,
Не думая ни о чем,
Как будто бы пробудился
От долгого,
От столетнего сна.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
25 февраля 2011 в 12:13
Руки скрестив на груди,
Часто думаю я теперь:
"Где он, враг-великан?
Пусть выйдет,
Попляшет передо мной!"
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
9 марта 2011 в 16:47
Зарыться
В мягкий ворох снега
Пылающим лицом...
Такой любовью
Я хочу любить!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
26 марта 2011 в 15:14
Не знаю отчего,
Я так мечтал
На поезде поехать.
Вот - с поезда сошел,
И некуда идти.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
16 мая 2011 в 13:29
Я в дом пустой
Вошел
И покурил немного,
Мне захотелось
Одному побыть.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
21 апреля 2011 в 12:42
Перед лавкой зеркал
Я вдруг удивился...
Так вот я какой!
Обтрепанный,
Бледный.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
26 февраля 2011 в 15:13
В трамвае
Встречается мне каждый раз
Какой-то коротышка,
Впивается хитрющими глазами.
Я начал опасаться этих встреч.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
15 февраля 2011 в 12:26
Хотел бы в гневе
Вдребезги вазу разбить!
Разбить бы сразу -
Девяносто девять -
И умереть.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
19 февраля 2011 в 14:49
А где-то спорят люди:
Кто вытащит
Счастливый жребий?
И мне бы с ними
Потягаться.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
4 мая 2011 в 12:28
Я взошел на вершину горы.
Невольно
От радости
Шапкой взмахнул.
Снова спустился вниз.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
25 октября 2012 в 17:35
Когда, как редкий гость,
Приходит в сердце
Тишина,
Легко мне слушать
Даже бой часов.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
12 марта 2011 в 16:29
Ночное веселье
В парке Аеакуса,
Вмешался в толпу.
Покинул толпу
С опечаленным сердцем.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
3 апреля 2011 в 16:05
Чтобы стало на сердце легко!
Такой бы найти
Радостный труд!
"Завершу его
И тогда умру", - я подумал...
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
18 марта 2011 в 16:14
"И лишь из-за этого
Умереть?"
"И лишь ради этого
Жить?"
Оставь, оставь бесполезный спор.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
4 апреля 2011 в 16:51
Слезы, слезы -
Великое чудо!
Слезами омытое
Сердце
Снова смеяться готово.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
← предыдущая
1
... ...
37
38
39
40
41
... ...
следующая →
#486658
Устой традиций надо соблюдать,
Пускай не раз ответят вам отказом,
Конечно, дама может и не дать,
Но предложить, ты ей, всегда обязан
еще →
Сергей Прилуцкий
Страсти эталон
Поиск сообществ
Сообщества
Поздравления и пожелания
записей - 332
Короткие стихотворения
записей - 3844
Басни, сатира
записей - 85
Папарацци
229
Шри Ауробиндо
231
Контакты
неизвестный автор
4888
2010 - 2025 © Неизвестный Автор
публикация
информация
mail@neavtor.ru
16+
7.4.5