Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
30 марта 2011 в 12:27
Все озарилось.
Поистине так светла
Эта лунная ночь,
Что сердце уплыло ввысь.
Там и живет - на небе.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
25 мая 2011 в 15:54
Ни темного уголка...
Но кажется, клочья тучи
Затмевают луну?
Нет, это взор обманули
Тени пролетных гусей.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
8 мая 2011 в 16:30
Как же мне быть?
На моем рукаве увлажненном
Сверкает свет,
Но лишь прояснится сердце,
В тумане меркнет луна.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
12 июня 2011 в 16:49
О, радостный миг! -
Наверно, подумал каждый.
Кто ждал во тьме.
Взошла над зубцами гор
Осенней ночи луна.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
26 марта 2011 в 12:11
Равнина небес.
Луна полноты достигла.
Тропу облаков,
Единственную из всех,
Избрал для странствия ветер.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
6 апреля 2011 в 13:24
Луна
На небе осени
Она наконец явилась
И вечернем сумраке,
Но еле-еле мерцает,
Луна - по имени только.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
4 апреля 2011 в 14:27
Скажите, зачем
Так себя истомил я
Сердечной тоской?
Не от моих ли жалоб
Осень все больше темнеет?
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
14 апреля 2011 в 13:00
На рисовом поле
У самой сторожки в горах
Стоны оленя.
Он сторожа дрему прогнал,
А тот его гонит трещоткой.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
28 мая 2011 в 15:18
В памяти перебираю
Все оттенки осенней листвы,
Все перемены цвета...
Не затихает холодный дождь
В деревне у подножия гор.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
22 мая 2011 в 12:08
Кто скажет, отчего?
Но по неведомой причине
Осеннею порой
Невольно каждый затомится
Какой-то странною печалью.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
26 марта 2011 в 15:40
Сейчас даже я,
Отринувший чувства земные,
Изведал печаль.
Бекас взлетел над болотом...
Темный осенний вечер.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
23 мая 2011 в 16:24
Дует холодный вихрь.
Все на свете тоскою
Он равно напоит.
Всюду глядит угрюмо
Осеннего вечера сумрак.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
11 февраля 2011 в 16:54
О, до чего же густо
С бессчетных листьев травы
Вдруг посыпались росы!
Осенний ветер летит
Над равниной Миягино!
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
13 мая 2011 в 16:12
Никого не минует,
Даже тех, кто в обычные дни
Ко всему равнодушны,-
В каждом сердце родит печаль
Первый осенний ветер.
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
Гость
17 марта 2011 в 13:11
"Осень настала!" -
Даже небо при этих словах
Так необычно...
Уже чеканит лучи
Едва народившийся месяц...
Сайге, Горная хижина, перевод Вера Маркова
← предыдущая
1
... ...
8
9
10
11
12
... ...
следующая →
#453006
Как видишь, в этом мире счастья мало,
И все, что сладко, сладко лишь сначала.
еще →
Сергей Прилуцкий
Атаман Платов
Поиск сообществ
Сообщества
Прикольные картинки
12526
Лёгкий юмор
записей - 172
Чёрно-белая фотография
записей - 1
Засветились
записей - 14
Шри Ауробиндо
231
Контакты
неизвестный автор
4271
2010 - 2024 © Неизвестный Автор
публикация
информация
[email protected]
16+
7.4.5