Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
10 апреля 2011 в 15:51
Все люди
Идут в одну сторону.
А я стою и гляжу,
Поодаль от них,
На обочине.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
15 февраля 2011 в 15:50
Странная у меня голова!
Все думает
О недостижимом.
Неужели так будет
И в этом году?
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
28 марта 2011 в 12:28
Письмо с поздравлением
От друга.
Он каждый год присылает мне
Две-три танки -
На один образец.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
15 марта 2011 в 16:15
Засыпая,
Я сердце свое бранил.
Все оно ждет:
"Что-то хорошее завтра случится.
Завтра случится..,"
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
27 февраля 2011 в 15:16
Наверно,
В новом году
Сбудется что-то хорошее.
Небо ясно.
Ветер затих.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
17 апреля 2011 в 15:45
Звонкий стук.
Смех детей.Взлетает волан.
Неужели вернулся
Новый год
Прошедшего года?
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
27 марта 2011 в 15:32
Нечаянно
Чашку разбил.
"А ведь это здорово -
Ломать!" -
Я подумал сегодня утром.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
27 марта 2011 в 13:35
В новогодний день
Отчего-то на сердце
Легко и пусто.
Словно все, что было,
Я позабыл!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
25 апреля 2011 в 15:32
Запачканные руки
Я отмыл.
Такая маленькая радость!
За целый день
Одна-единственная радость!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
6 апреля 2011 в 16:40
Гляжу на свои
Грязью испачканные руки.
Как будто я вдруг увидел,
Что сталось
С сердцем моим!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
25 мая 2011 в 13:41
Я вдруг но горам стосковался.
К подножью горы пришел...
Найти бы тот камень,
На котором
Сидел я в прошлом году!
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
16 апреля 2011 в 14:56
О да, я верю,
Что новое завтра придет!
Нет в этих моих словах
Ни капли неправды,
И все же..
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
14 марта 2011 в 13:51
Так давно не случалось
На поезде ехать.
Вот еду - и кажется мне:
Возвращаюсь в мой край
Любимый.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
13 апреля 2011 в 16:15
Жалкая, на серой бумаге
Газета родного края...
Разворачивая утром листы,
Я привычно нашел
Опечатки.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
16 мая 2011 в 16:29
Как поезд
Идет через поле пустое,
Так горе
Сквозь сердце
Находит путь.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
← предыдущая
1
... ...
18
19
20
21
22
... ...
следующая →
#465978
В наши дни наиболее автоматизированное устройство в доме – это по-прежнему мать.
еще →
Сергей Прилуцкий
Титаник отношений
Поиск сообществ
Сообщества
Пословицы народов мира
записей - 37904
Папарацци
229
Цитаты
записей - 41886
Новости сайта
записей - 9
Юмор
записей - 31297
Контакты
неизвестный автор
4881
2010 - 2025 © Неизвестный Автор
публикация
информация
mail@neavtor.ru
16+
7.4.5