Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
19 мая 2011 в 12:33
Не позабыть мне
Его лица!
Под полицейской стражей
По улицам шел в тюрьму человек
И только слегка улыбался.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
23 апреля 2011 в 16:01
Я так и вздрогнул!
Это он, тот памятный
Поцелуй.
Тихо щеки коснулся
Платана лист на лету.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
7 мая 2011 в 15:36
Между деревьями парка
Маленькие
Резвились птицы.
Глядя на них,
Отдыхал я...
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
3 мая 2011 в 13:41
Я чиркнул снимкой.
Круг свети -
Ширимою и ладонь
Перерезал
Белый москит.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
9 апреля 2011 в 14:38
Было так у меня па душе.
Словно коснулся рукой
Нежной кожи младенца.
Тихо шел я один
По темным дорогам парка.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
5 марта 2011 в 14:51
Впервые
Жадно глотнул
Ребенок мой
Воздух осеннего утра.
Студеного утра.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
1 мая 2011 в 13:19
Был октябрь.
По сырому длинному
Коридору
Родильного дома
Шагал я взад и вперед.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
5 мая 2011 в 13:39
"Тентен", -
Веселятся овсянки
В неглубокой чаще бамбука.
Я иду по дороге
Через заснеженный луг.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
1 апреля 2011 в 16:42
Под самыми окнами банка,
На покрытой инеем
Мостовой,
Пятна
Синих чернил.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
24 марта 2011 в 12:01
Словно из дикой пустыни,
Я домой воротился...
Долго шел я
По черной ночи,
По черной ночи Токио.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
30 апреля 2011 в 14:04
Вдруг сыростью
На меня пахнуло.
Спустился ночной туман.
Не замечая времени,
По городу я блуждал.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
10 февраля 2011 в 12:52
Поздно ночью
На станцию пришел человек.
Посидел на скамье,
Вскочил и вышел...
Он был без шапки.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
23 марта 2011 в 16:41
Ночью мне почудилось вдруг,
Будто вся кожа моя -
Настороженное ухо., .
В молчанье спящего города -
Тяжелый топот сапог.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
19 февраля 2011 в 16:48
Как боязливый разведчик,
Я.полный страха, брожу
Один
Глубокою ночью
По улицам городским.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
6 мая 2011 в 13:48
- Глубокой ночью
Стекла окна
Окрасило бледным отсветом
Бесшумное зарево
Пожара.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
← предыдущая
1
... ...
20
21
22
23
24
... ...
следующая →
#490047
В жизни я завидую только одному человеку. Своему мужу... Это ж надо, так с женой повезло!!!
еще →
Сергей Прилуцкий
На паперти лет
Поиск сообществ
Сообщества
Чёрно-белая фотография
записей - 1
Папарацци
229
Простое слово Успех
записей - 1
Песни
записей - 3
Притчи
записей - 120
Контакты
неизвестный автор
4881
2010 - 2025 © Неизвестный Автор
публикация
информация
mail@neavtor.ru
16+
7.4.5