Главная
Поиск
Вход
Регистрация
Восточная поэзия
$
36
Японская поэзия, восточная поэзия, авторские стихи в японском и восточном стиле.
Принять участие
Все записи
бейт (двустишия) (30)
рубаи (четверостишия) (3142)
стихи в восточном стиле
сэдока (шестистишия)
танка (пятистишия) (1114)
хокку (трехстишия) (466)
Главная
Авторы
Темы
Записи
4752
Читатели
10
Восточная поэзия
→
танка (пятистишия)
Гость
22 мая 2011 в 14:58
Здесь с одиночеством
Враждуй и дружа,
Среди снегов,
В краю забытом люди
Живут весь долгий-долгий век.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
18 марта 2011 в 12:57
Погребена под белыми снегами
Река Сорати,
Даже птиц не видно.
Лишь на глухом лесистом берегу
Какой-то человек стоит один.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
27 мая 2011 в 12:38
Бушует вихрь,
А за ним
Проносится в пляске
Сухой снежок,
Окутывая леса.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
24 марта 2011 в 12:02
Застылый пар
На вагонном окне
Стал облаком
Лепестков
Цвета солнечного восхода.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
1 марта 2011 в 14:51
"Покурить бы, да табачок забыл",
Не выходит из головы.
Едешь, едешь,
Кругом только горы.
Лишь заснеженные поля.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
3 апреля 2011 в 16:50
Летел навстречу мокрый снег,
И по равнине Исикари
Наш поезд мчался сквозь метель.
Я в этом северном просторе
Роман Тургенева читал.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
9 апреля 2011 в 14:09
Я друга,
Как врага, возненавидел,
Но до л го-до л го
Руку жал ему,
Когда настал разлуки час.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
6 февраля 2011 в 13:32
И вдруг - на бледной
До синевы щеке
Слеза блеснула.
О смерти говорил
Торговец молодой.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
29 марта 2011 в 15:35
"Как мне бездействие противно
Застывшего в своих порядках мира"
Так говорил я, но теперь
Об этом времени
Припомнил я с печалью.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
4 июня 2011 в 17:28
Ладонью
Отирает снег
С лица, запорошенного метелью,
Приятель мой,
Сторонник коммунизма.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
29 апреля 2011 в 15:46
Увы! Тот юноша
С прекрасными бровями
Чуть усмехнулся краем губ,
Когда его назвал я
Младшим братом.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
28 мая 2011 в 16:18
"Ударю!" - говорили мне.
Я отвечал:
"Ударь!"
О если б снова стать таким,
Как в прежние года.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
23 марта 2011 в 12:25
"Словно в сгусток
Мятежного духа
Превратилось все без остатка
Исхудавшее тело твое!" -
Так мне однажды сказали.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
5 мая 2011 в 16:15
Нет, я не гордился ими,
Даже втайне перед собой,
Когда поделки
Кропал,
Чтобы как-нибудь перебиться.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
Гость
13 марта 2011 в 12:21
На мокром окне
Блеснула
Россыпь цветных огоньков,
И городок в горах
Пронесся мимо.
Исикава Такубоку, перевод с японского Веры Марковой
← предыдущая
1
... ...
26
27
28
29
30
... ...
следующая →
#414874
Подлинная любовь предпочитает иметь сердце без слов, чем слова — без сердца.
еще →
Сергей Прилуцкий
Свыклись кожей
Поиск сообществ
Сообщества
Поздравления и пожелания
записей - 332
Прикольные картинки
12526
Русская классическая поэзия
записей - 535
Песни
записей - 3
Что-то интересное
записей - 2016
Контакты
неизвестный автор
4883
2010 - 2025 © Неизвестный Автор
публикация
информация
mail@neavtor.ru
16+
7.4.5